なかぐろ(宿題)




へんにゃっ!

P1030580.JPG

シミ・ハリのない肌に和漢のちから。


【問題】
さあ、あなたはこの化粧品を買いますか?


水曜日までの宿題でっす!
にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ


※今週も完全猫ブログにするかにゃ、と思っていたのですが、
 書きかけの記事からかろうじて日本語ネタを引っ張り出しました。

 答え合わせは、水曜日に。
コメント

すっかり猫ブログになるものと思って油断していたら、
朝から頭がぐーるぐる。
なかぐろ? 
美味しい魚のお話じゃないですよね?

答はえーっと、
ハリはないけど、シミはあるから、
買いません!
なんだかシミが増えそうだもんね、ウリさん。

「と」とか「や」に置き換えてもムムムな文、
どして順番を逆にしなかったんでしょうね。
元よりびよーに無関心なので
どんなにスッキリした文であっても買いませぬ。
シミもシワもハリのない肌も、かかってきな。
(「ひやぁーっ」←かかって来られて現在進行形)

  • 藏ゆ
  • 2015/04/27 09:41

突っ込みどころ満載のコピーですね。
マイナスの広告効果、和漢の力も及びますまい。
日本語、むつかしい。 あっ、私も買いません。

  • おっチョコ
  • 2015/04/27 10:42

気になるシミ、ハリのない肌に、和漢のちから。

先生、これでいかがでしょう?

  • おっチョコ
  • 2015/04/27 10:46

お久しぶりです。

試供品はもらうけど、
財布と相談したら買わないでしょう。
(コピーのせいではありません。)

シミはない(無)ほうが良いけれど、
ハリはあった(有)ほうがいい。
和漢のちからは、
「…のないお肌」
をどうしてくれるのだろう?????


  • すーさん
  • 2015/04/27 13:42

「シミ」「ハリのない肌」に...ってことで
実はこれすでに1年ほど前サンプル取り寄せて使ってみました(≧∇≦)
テクスチャーが好みでなかったので継続使用はしなかったのですが。

  • coocoo
  • 2015/04/27 22:56

ハリのない肌はなんとかした方がいいと思うけど、シミのない肌は
そのままでいいのではなかろうか…
「なかぐろ」って何?おさかな?と最初思いましたがああ、この「・」のことですね。
位置が悪いというか、省略しすぎというか。
いずれにしても買わないなー。無料サンプルならもらってもいいけど、
私って化粧品とかサプリの効果があったのかないのか全然わからないのです。
こんなニブイ人には高価な化粧品は無駄〜

  • 三毛猫
  • 2015/04/27 23:15


◆コメントをありがとうございました。
 あはは、やっぱり買わない派が圧倒的でしたね。
 これ、「間違った日本語」というわけではないんです。
 でも読む人をけつまずかせるようなのは、よくないですよね。

◇こてちさん
 そうそう、要らんもんが増えそうです。
 なかぐろの一夜干し......酒が進まなさそうな。

◇藏ゆさん
 そうそう、順番を入れ替えるだけでわかりやすくなる文は多い。
 ちょっと読み直せばわかることなんですがねえ(自戒込み)。
 かかってきたシミやシワは、お友だちとしてぎゅっと抱きしめる!

◇おっチョコさん
 おお、模範解答ですね。
 素直に読点を使い、両者のボリュームをそろえる、
 このボリュームが、案外重要だとセンセーも思います。

◇すーさん
 あ、それは、そう。
 広告の文句より、財布の軽重が、優先的判断基準!

◇coocooさん
 ええ、書いた人はもちろんそのつもりだったのでしょうね。
 読み直してみる、そのひと手間を省いたばっかりに......
 すでにお試し済みとは、さっすが科学的実証主義のcoocooさん!

◇三毛猫さん
 ねー、どうしたってそう読みたくなりますよね。
 薬とか化粧品って、使ったから変化があったのか、
 変化したときにたまたま使ってたのか、
 ようわからんとこが、売り手にとってはミソなのかもしれませぬ。

★とにかく★
高級化粧品って、
動物実験いっぱいやってそうだから買わない!(偏見込み)

  • ニャンタのおば
  • 2015/04/28 08:05